loader
Close Fermer

La Parole nochère

LA PAROLE NOCHERE

In Japan, we live with the invisible, the spirits of nature, objects as well as with our ghosts. My next creation, Dears, comes from letters wrote by the performers to their lost ones.

Right now, the world is living something tragic. People die and are buried alone. Everybody feels a little bit lonely. I feel the need to create a contemporary ritual that would make the sacred accessible. I would like to build this phone booth so that people can come and speak to their dead. It’s time to open our eyes to see the invisible ones and pay homage to them. This idea can seem odd but performing a ritual to speak to the dead is a universal traditional practice. It is a gentle way to heal our wounds.

During the lockdown, I heard Wajdi on the radio talking about his vision of a theatre that could change the world. I called him to offer him to build a phone booth so that people could come talk to their dead in the sheltered intimacy of the theatre.

La Parole nochère
Poetic experience around the memory of lost ones
Every Sunday from September 26th, 2020
A project by Wajdi Mouawad and Kaori Ito
with Charlotte Farcet, Victor de Oliveira , Delphine Lanson and Kaori Ito

 People interested by this experience can send their name and phone number to Johanne Peyras j.peyras@colline.fr.

In these days of slippage when the world goes from one shore to the other, could it be possible that a theatre, from its own place, participates to give back to the dead not their number but their name ?

Wajdi Mouawad

Le nocher mène en barque un passager d’une rive à une autre. Il est Charon, nocher de l’Hadès, le navigateur qui prend soin de son passager. Reliant un monde à un autre, La parole nochère serait donc cette parole qui porte la mémoire de ceux et celles qui nous ont quittés.

En ces jours de glissement où le monde aussi passe d’une rive à une autre, c’est là une question qu’un théâtre doit se poser : comment parler de la mort ? Comment aider à faire le deuil ? Lorsque l’on sait qu’à l’époque de la Grèce antique aucun hôpital ne se construisait sans un théâtre à ses côtés, on peut penser qu’il fut un temps où poésie, guérison et mort étaient intimement liées. Serait-il possible aujourd’hui de tenter, même imperceptiblement, de les relier à nouveau ?

Dans l’intimité d’une cabane installée dans l’alcôve calfeutrée du théâtre, La Parole nochère invite qui le voudrait à témoigner de l’expérience de la perte d’un être cher, guidé par la voix d’un artiste à travers le combiné d’un téléphone. A l’issue de cette conversation le témoin pourra ensuite adresser, seul cette fois-ci, les paroles secrètes de l’hommage qu’il souhaite rendre au disparu.

Sans être écoutés, ces deux appels seront consignés anonymement. Dans une forme d’archéologie du présent, les paroles scellées du dialogue entre le témoin et l’artiste-guide seront enfouies au plus profond de La Colline, sous la grande scène, elle une présence radioactive au cœur-même du théâtre. Les paroles adressées aux disparus s’envoleront quant à elles au vent, dispersées telles des cendres depuis le toit du théâtre. Lorsque les rassemblements seront à nouveau envisageables sans crainte, les témoins seront invités à une célébration à La Colline, pendant laquelle les paroles se rejoindront, reliant la terre et le ciel. Une fête pour honorer les morts dans un théâtre, juché sur une colline, adossé à un cimetière.

Les personnes intéressées par cette expérience peuvent adresser leurs nom et coordonnées téléphoniques à Johanne Peyras j.peyras@colline.fr.

Partenaires

• Compagnie Himé receives funding from the BNP Paribas Foundation for the entirety of its projects.
• Compagnie Himé is supported by the French Culture Ministry – DRAC Ile de France, by the Île-de-France Region and the Val-de-Marne Department.
• Kaori Ito is an associate artist with Centre dramatique national de Normandie-Rouen, MAC Créteil and CENTQUATRE in Paris.
• Compagnie Himé is in artistic companionship with KLAP Maison pour la Danse and in residency at Fontenay en scène and at Théâtre du Fil de l’eau – Ville de Pantin
• The Compagnie Himé residency at Théâtre du Fil de l’eau – Ville de Pantin is supported by the Seine-Saint-Denis Departement.